Showing posts with label TSI. Show all posts
Showing posts with label TSI. Show all posts

Wednesday, July 28, 2010

TSI 2010 - Final Thoughts

My students are always asking me what my favorite book or movie is. And I’ve reached a point where I’ve experienced so much of both that picking a favorite is no longer a sensible activity. Do I like Lolita more than Angle of Repose or Great Expectations? The Incredibles more than Good Night, and Good Luck or Cool Hand Luke? At some point, one just wants to respond, “why choose?” I like blue and purple.

So I’m not going to try to isolate one favorite aspect of the Teaching Shakespeare Institute. There are too many moments, lessons, and people to single any one out. I could go on about Mike Lomonico taking my favorite Shakespearean film clip lesson to the next level by breaking student responses into different film-making components. Or Sue Hench’s masterful ability to structure a student-centered experience. Or Stephen Dickey changing much of what I thought I knew of Twelfth Night. Or Synetic Theater’s silent production of Othello. Or Amber Caron’s awesome “why is this man head-butting a cat” presentation. Or Kevin Costa prefacing every question with an experience or book recommendation I wanted to follow up on. Or Chris Lavold’s “Joe Shakespeare” moment. I could go on.

One moment, though, captures the excitement I felt throughout my four weeks at the Folger – finding the Statutes of the Realm. My research paper ended up focusing on witchcraft in Macbeth. To prepare I had read Marston’s The Wonder of Women, or The Tragedy or Sophonisba and Thomas Middleton’s The Witch, as well as various section of a variety of Shakespeare’s plays that included examples of or allusions to witchcraft. In the library I pursued original documents that defined witchcraft: Lambert Daneau’s Dialogue of Witches (1575), Reginald Scot’s Discoverie of Witchcraft (1584), George Gifford’s A Discourse of the Subtill Practices of Devilles (1587), Nicholas Remy’s Demonolatry (1595), and King James’s Daemonologie, In Forme of a Dialogue (1597). And, as I narrowed my focus to Shakespeare’s historical plays, I read relevant sections of Edward Hall and Raphaell Holinshed’s chronicles.

My goal was to illustrate a connection between the perceived reality of witches and the theatrical depiction of them. In the process of writing the paper, I came across a number of Internet citations to sixteenth century “witchcraft acts,” laws in England that defined and penalized the practices of sorcerers. Now one of the big problems with the Internet is that lots of people who create web sites simply repurpose stuff from someone else’s site. You’ll notice this when you do a Google search, and the exact same info comes up on three different sites. It can be difficult to determine who posted it first, and doubly difficult to determine where it originally came from before it got on the web.

So it was with the Witchcraft Acts. The closest I got to a corroborating source were some weird numbers, like “1⁰ Jac. I c. 12.” I took these numbers to a Folger librarian, asking for help in finding the actual Witchcraft Act documents. I spent some time in the card catalog room looking under Great Britain – History – King James, to no avail. I did find some similar numbers in a secondary source, so I took them back to the librarian, who asked, “have you checked the Statutes of the Realm?”

Where are those, I asked.

In the basement of the Folger Shakespeare Library, on a shelf in the corner, there are a number of heavy brown folio-sized volumes. It turns out that George III, in the interest of historical preservation, had recorded a complete list of laws passed by his predecessors. These were organized by the year of each monarch’s reign, the monarch, and finally by law (listed as chapters). Quickly I found the statute passed under James I in 1603: “An acte against conjuration, witchcraft, and dealing with evill and wicked spirits.” But I had found a lot more.

Our laws define us; they define our fears, our culture, our knowledge and ignorance, our current events, and over time our history. The Statutes of the Realm opened an amazing window into Tudor and Stuart life. I wanted immediately to spend the next two months sitting in the Folger basement just reading statutes. Working my way backwards in my final forty minutes in the Library, I found Elizabeth’s, then Edward VI’s, then Henry VIII’s witchcraft acts. But I also found curios around which one could build an entertaining and scholarly career. In Edward VI’s laws, for example, exists an act that defines, thereafter, any death caused by poisoning as murder. Which begs the question: what was it before?

I made rapid xerox copies of the acts that pertained to my paper. There’s lots to think about, beginning with the easy comparisons that demonstrate how public opinion and concern about witches changed from 1541 to 1603. Henry VIII’s act begins: “Where dyvers and sundrie persones unlawfully have devised and practised Invocacons and conjuracons of Sprites, pretendying by such meanes to understande and get Knowledge for their own lucre in what treasure of golde and Silver shulde or mought be founde or had in the earthe or other secrete places” (33⁰ Hen. VIII c. 8). It goes on to condemn other, more fantastical, practices, but I think it’s interesting that it begins with the simple use of conjuration as a form of graft.

By James I, the concern over conning folks out of their money is gone. James repeals the Elizabethan laws, then replaces them: “for the better restrayninge of the said Offenses, and more severe punishinge the same, be it further enacted ... That if any pson or persons, after the saide Feaste of Saint Michaell the Archangell next coming, shall use, practise, or exercise any Invocation or Conjuration of any evill and wicked Spirit, or shall consult covenant with, entertaine, employ, feede, or rewarde any evill and wicked Spirit to or for any intent or purpose; or take up any dead man, woman, or child out of his, her, or their grave, or any other place where the dead bodie resteth, or the skin, bone, or any other parte of any dead person, to be imployed or used in any manner of Witchcrafte, Inchantment, Charme, or Sorcerie ... that then everie such Offendor or Offendors, their Ayders, Abettors, and Counsellors, being of any the saide Offences dulie and lawfullie convicted and attainted, shall suffer pains of deathe as a Felon or Felons, and shall loose the priviledge and benefit of Clergie and Sanctuarie” (1⁰ Jac. I c. 12).

We learn from James I’s Daemonologie, a reaction to Scot’s Discoverie of Witchcraft, that there’s a fairly significant tension between those that believe in the supernatural power of witches and those that don’t. That statutes clearly show that shift toward the more punitive view, and in doing so, reveal a fascinating aspect of Tudor and Stuart life.

I had been skeptical about my ability to take advantage of my reading card, which gives me a year to continue my studies at the Folger. School keeps me busy, even during my breaks. But now I know I’m going back, whatever it takes. Somewhere, there’s a statute waiting which will reveal untold contemporary attitudes about parts of Shakespeare’s plays that I know I currently overlook. It’s like being on a treasure hunt, and finding the Statutes is like being handed a reliable map. The “X” is at the Folger Shakespeare Library.

Randall

Friday, July 23, 2010

TSI 2010 - Grasshopper Tacos


I have a conversation at least once a year with students about what they eat. It usually starts when I mention that I’ve had tacos with lengua (beef tongue) and they blanch. Who eats beef tongue? Ick!

Actually, it’s quite good, and I use the example to make the point that what we consider edible depends primarily on what we’re used to eating by the time we’re adolescents, our attitudes are set, and the mere sensual experience of taste matters little. In other words, I think there’s a point where our appreciation of taste becomes not physical but psychological and cultural. And in the mix, novelty becomes intimidating while familiarity becomes comforting.

Case in point: I marinated and grilled chicken hearts for my book club last year as part of a Brazilian themed dinner. Grown men declined to try them, despite that fact that Americans, according to the American Meat Institute, consume over 85 pounds (based on “retail weight”) of chicken each year, and the heart, like much of the rest of the chicken we eat, is merely muscle.

Given that living involves experiencing, and experiencing involves one’s senses, it is curious to me that we so willfully limit the experience of one of the most pleasurable of senses – taste.

That's my preamble to the most interesting meal I had during the Teaching Shakespeare Institute which came from Oyamel, a restaurant near Chinatown that takes a fusion approach to regional Mexican cuisines and serves its offerings tapas style. My friend Martha Anderson and I began with an excellent ceviche de cayo de hacha con limon y chile. That’s a small bay scallop topped with a tiny slice of blood orange and sitting on top of a tequila and ancho chile sauce covered key lime. You pick up the key lime and take the whole scallop in your mouth while squeezing the lime gently to get a sort of citrus chaser.

(If you’re making this at home, know that Oyamel serves these on a plate of rocks, which keep the limes from rolling over and dumping the little scallop towers onto the plate. If you believe that great dining involves not just taste but a visually pleasing arrangement, then Oyamel’s plating adds a lot to the experience.)

Martha and I also selected a variety of tacos: chicken with guacamole, beef tongue with radishes, fish with red onions and cilantro, and chapulines. Chapulines is Spanish for grasshoppers. I’d never heard of grasshopper tacos let alone tried them. Oyamel claims they’re a Oaxacan specialty and sautées them in onion, garlic and tequila. They’re fairly salty and taste a little like dried, grilled beef, with a slight crunch. Right now, a number of you are probably thinking you'll never, ever, ever knowingly eat anything with bugs in it. All I ask is, if you've never tried something like chapulines, that you consider how much your attitude comes from a reality-free perception. Tasting is believing, and great food deserves a chance without prejudice.

In short, the chapulines tasted great. And it’s nice to know that in the coming economic or environmental apocalypse, I’ll be happily surviving the collapse and subsequent looting of Cub Food, Safeway, and Piggly Wiggly by capturing, sautéing, and eating the bugs in my backyard.

Randall

(Photo credit: The grasshopper taco pictured above comes from the blog “Girl Meets Food.” Many thanks to Mary for its use, and if you’re in the Washington, DC area and want great recommendations for adventures in dining, read Mary’s blog.)

Thursday, July 15, 2010

TSI 2010 - Sonnet

For fun, in between the performance practices, the research, the curriculum sessions, the lectures, the seminars, and the colloquia, we've been give the opportunity to write a sonnet, with the final rhyming words given to us (so everyone has the same end rhymes), due at 8:30 a.m. this morning. Here's what I came up with:

What 'In Jam' Meant

“I’ve had just about enough of you, love-
er,” she announced, departing, all my err-
ant affections entombed; I’d need a shove-
el to unearth them. My distress, unbear-

able for months, amply seasoned with hate-
tred and hysteric temp’ramental see-
sawing mood swings, compelled me thus to late-
er seek mortal release, to set me free

of love’s astringent ends. But my child’s smile-
ing face, covered in jam, restor’d my poor
heart’s life, reminding me that though each trial,
each open challenge, may end as a door

slamming, as long as you continue cheer-
ful progress, life will never box your ear.

Randall

Friday, July 9, 2010

TSI 2010 - The Unkindest Cũt

One might expect the sort of things gleaned from working in a place like the Folger Shakespeare Library reading room to be rather erudite, if not downright stodgy. But more than once I’ve come across information that reaffirms what rascals some of the early modern writers can be.

Not all of them, of course. For example, I’ve been studying books on witchcraft printed in the sixteenth century. One of my first concerns has been whether it is more appropriate, when I’m quoting from a text, to reproduce the wacky words, characters, and punctuation? Or should I modernize the archaic spelling and other obsolete typographical elements, and save some time? Take the following passage from the English translation of Lambert Daneau’s A Dialogue of Witches (1575):



Getting used to reading through the long “s,” the extra “e” on words (“meanes,” “arte”), the other extra letters (“magicall”), the different vowel representations (“lyke”) hasn’t been too hard. And the old thorn with a superscript “e” (for “the”) is kind of fun. New to me, though, was the practice of omitting the “m” or “n” (known as “minims”) and indicating the absence with a wavy or straight line over the preceding letter. This happens twice above: with whõ (whom) and cõquest (conquest).

Now, not too long ago, I posted a short comment about the bawdy word-play in Twelfth Night’s Box Tree scene. (You know where this is going.) In it, Malvolio thinks he recognizes Olivia’s handwriting, commenting:

"By my life, this is my lady's hand! These be here very c's, her u's, and her t's, and thus makes she her great P's."

Would that be c-ũ-t?

It’s a stretch, because the audience is hearing the letters, not seeing them, and the effectiveness of the joke would rely on the audience’s familiarity with typography. Alfred Harbage argues in Shakespeare’s Audience, that “it seems probable that the rank and file were more literate in the sixteenth century than in the eighteenth. In view of the profusion of schools, of the tendency of the trade guilds to make literacy a qualification even for entrance into apprenticeship, and of the manifest interest in self-instruction, we must revise any impressions we may ever have had that London workmen were ‘nine-tenths illiterate’” (146-147).

Further, Harbage footnotes L. C. Knights’ comment about the most of the Globe’s spectators being “likely to have received an education of the Grammar school type.” At this point I’d like to check the type in one of those 10,000 copies of The A B C and Little Catechism primer Harbage says were distributed in 1585. But that’s not my topic, and my library time is too limited for the quixotic substantiation of dirty jokes.

But the more I think about it, the more I’m sure Shakespeare is indulging his inner rascal, perhaps appropriately in a play that pokes so much fun at puritanical natures. As a teaching artist from the Acting Company told my class a couple years ago, in Shakespeare, “if it sounds dirty, it probably is.”

This surprises students. Really, I think time tends to misapply a patina of decorum to popular texts. We are sure if something is old or complex or revered, it must be above populist humor or prurience. Even when a text is serious, these moments aren’t hard to find. I just finished John Marston’s The Wonder of Women, or the Tragedy of Sophonisba (ca. 1605). In it Syphax, an evil king, conjures up a witch named Erictho from whom he wants a spell that will enchant the chaste heroine, Sophonisba, into his bed. Erictho describes her home, once a temple to Jove, but now in ruins, its hymns replaced by the ominous noises of jackdaws, crows, ravens, and magpies, and “Where statues and Jove’s acts were vively limned,/ Boys with black coals draw the veiled parts of nature/ And lecherous actions of imagined lust” (4.1.153-155).

Yeah, I don’t have to travel to ancient Libya to see that. The same images decorate the boys’ toilet stalls at my school. I just didn’t expect to find phallic graffiti in the middle of a speech in my Marston, any more than I expected to find yonic imagery in Shakespeare.

Randall

Wednesday, July 7, 2010

TSI 2010 - Freudian Slip

Caleen Jennings’ classes at the Teaching Shakespeare Institute are all about freeing oneself from the usual strictures of education, whether we’re finding physical ways to communicate the written word or lying on the floor in the dark scrawling barely connected words on a sheet of paper as both a vital part of the writing process and a way to access Othello.

We did the latter activity today. Jennings wrote a word – “cause” – on a large, white sheet of paper, and our job was to yell out word associations. She’d pick the first she heard, add it to the paper linked to the previous word, and we’d suggest associations for the new word. “Cause” led to “effect” led to “affect” (English teachers!) and so on until we got, in a dilatory way, to “air conditioning.”

Then it was back to “cause” again, with a new association. “Cause” led to “way” led to “curds” which led to “Saddam Hussein.” Eventually we got a word balloon on the paper that said “Harry Potter.” In the cacophony that followed, the loudest next association was “Twilight.” Even free association suffers from rivalry. But Jennings heard something else; she wrote down “toilet.”

Looking at the final word webs on the paper, to one who didn’t witness the process, it may have made a perverse sense how we got from “Potter” to “toilet,” but it must have been mystifying how the next word ended up being “sunrise.”

“Moonrise” would have made more sense.

Randall

Friday, July 2, 2010

TSI 2010 - Folger Faux Pas

It has finally sunk in. I am a reader at the Folger Shakespeare Library.

When I got here, I really had no clue what that meant, which is a bit embarrassing given that others work so hard to get here and recognize the honor immediately when they do. When I applied I was focused mostly on the workshops we would be doing about using performance techniques to improve students’ experience reading Shakespeare by engaging them more physically with close reading and intensifying their exposure to the text. I thought more about the curriculum of the Institute than where it would be held.

Then on Tuesday we received an introduction to the collection and a tour of the reading room and holdings. Georgianna Ziegler, Head of Reference, brought out a cart of 16th-and 17th-century books, including a first Folio and a hand-written manuscript (in the late 1500s that would be redundant) on demonologie by James VI of Scotland (later James I of England). At which point my perspective shifted from “I’m doing a set of intense workshops” to “I’m studying in a museum.”

And yes, we were allowed to touch the books. If you ever want to see people in their twenties and thirties act like excited elementary students, tell a Shakespeare teacher he or she can touch a first Folio. Instantly, the Folger went from mere museum to rare literature petting zoo.

Last year, when I attended Phillips Exeter Academy’s Shakespeare Conference, we were allowed to look at both a second Folio and a Holinshed's Chronicles of England, Scotland, and Ireland, the revised second edition I think. (Note to SPA librarian Nick Bancks – can our library have a Holinshed?) We were asked to wear white gloves in order to keep dirt and oils from our hands from getting on the books. At the Folger, I noticed, no one wears gloves. Ziegler explained that they believe wearing gloves may lead you to do greater damage to the books because you lack the fine touch and sensitivity if your hands are covered. It’s easier, for example, to tear a page if gloves cause you to handle it more roughly than you would otherwise. As for grimy fingers, she added, we expect you to wash your hands before coming to the reading room.

That’s just one of the rules. There are a lot of rules that come with the reading room: exit cards, clear plastic bags for your belongings, no umbrellas, appropriate writing utensils. I spent much of the afternoon deciding what rare books I wanted for my research paper on contemporary attitudes about witchcraft and the supernatural in Macbeth. I decided on Lambert Daneau’s Dialogue of Witches (1575), Reginald Scot’s Discoverie of Witchcraft (1584), George Gifford’s A Discourse of the Subtill Practices of Devilles (1587), and William Perkins’ Discourse of the Damned Art of Witchcraft (1610). To get these books, you fill out special request cards and extremely kind librarians descend to the vault and retrieve your books. It’s a little like getting money out of Gringotts, only without the goblins.

So I took my request cards to the librarian who looked at me in horror and said, in a voice almost not a whisper, “you can’t have a pen in here!” He made me fill the cards out again. In pencil.

Ah well, we learn from our mistakes right?

Randall

photo credit: Old Reading Room, photo by Julie Ainsworth

Wednesday, June 30, 2010

TSI 2010 - Some Thoughts on the BBC Shakespeare

As part of the TSI 2010 first week, tonight we watched the BBC production of 1 Henry IV (1979) with Jon Finch (who also played Macbeth in Roman Polanski’s 1971 film) as Henry IV, David Gwillim as Hal, Anthony Quayle as Falstaff, and Tim Piggott-Smith as Hotspur. The BBC films tend to provoke a fairly tepid response from both critics and students. It’s great to have an available version of each of Shakespeare’s plays, especially those that rarely see time on film, but that benefit is not always followed up by an entertaining or, in some cases, even a completely watchable production.

I remember watching these as a junior high and high school student when they originally aired and being struck by an unfortunate sameness to them. Look at the costumes in Midsummer Night’s Dream (directed by Elijah Moshinsky) and Othello (directed by Jonathan Miller), for example; it’s as if the actors from Act 1, scene 1 of the former walked right into the senate scene of the latter.

After watching a number of these, you should get a pretty clear sense of the BBC’s goal. They wanted to get an archival production committed to video without any directorial flourishes that might have “dated” the production for viewers far into the future. The costumes are distinctly renaissance-y, the character interpretations straightforward, and the direction focused primarily on presenting the language rather than creating a context for the language; it’s museum theater on videotape.

David Giles’ 1 Henry IV, which coasts along on some very strong acting by its principals, particularly Quayle, is among the better productions. But I still felt it had a certain static quality that would give me a little concern if I were showing the entire 155 minutes to a high school class. I don’t mean that it lacks action and fails to satisfy the Braveheart and Gladiator standards for battle violence (that’s apples to oranges), but that Giles, like many of the other BBC Shakespeare directors, hasn’t given the play’s narrative much shape. Competent scenes follows competent scene without much sense of where it’s all going.

Take Quayle’s Falstaff. His scenes with Gwillim through the first part of the play are wonderful and his Falstaff is a man who has settled into his braggadocio and deceits, both of self and others, like comfortable old clothes. There is also a vulnerability about him, which Quayle ties to his age more than his overindulgences, that evokes a fair amount of sympathy no matter what outrageousness he’s perpetrating.

Then, in Act 4, when the play turns to battle scenes, his Falstaff begins rather abruptly to speak directly to the camera. Yes, these are his first scenes alone (4.2, 5.2, 5.3, and 5.4) and his speeches are necessarily monologues, though they tend to be directed to dead bodies. Looking into the camera, though, makes the viewer a participant in the action. It’s as if we’ve replaced Hal as his audience, and Falstaff needs an audience. But breaking the fourth wall here also shifts an arrangement Giles has previously made with the audience, that we are watching these characters in some far off world populated primarily by Shakespeare’s language. Quayle’s looking at the camera is jarring, in part because it shifts our relationship to Falstaff’s character, deviating from both the tone of the production and the direction this Falstaff has established.

One could argue that such a shift is appropriate because, as Gail Kern Paster suggested earlier this week, Falstaff’s actions during the battle have consequences in the way that his shenanigans in Eastcheap do not. But how does breaking the fourth wall amplify this? How does the winking “you’re in on this” involvement of audience bring the character to some logical conclusion in this production? The Falstaff who looks at us knows himself more completely, knows his villainy and shortcomings more casually, lacks our sympathy, betrays more of a calculating nature. The choice may serve to best present the speeches he’s making in the play’s latter part, but it disconnects Falstaff a bit from the character established prior.

I was also struck by another aspect to the BBC’s museum theater approach that amplifies the static feeling of their productions. The films are what Shakespeare-on-film critic Samuel Crowl would refer to as “theatrical,” that is they are films of stage productions. The BBC has removed the literal theatrical stage, but the physical sense of it is still there – the shots are confined to cramped locations, there are no landscapes or depictions of the world without characters (no establishing shots for example), the camera is limited to a theatrical audience’s viewpoint, and nearly all the camera movement (pans, tilts, tracking shots) and perspective (high and low angle, long shots) we associate with movies is absent.

But in a theater there is sound. Not necessarily music or even the constant voices of acting, but the sound of an audience experiencing live theater – laughing, shifting in their seats, gasping, coughing, breathing. The air in a theater is alive, vital. Film cannot capture this organic symbiosis of actor and audience. It replaces it, in fact, with relentless soundtrack noise – orchestrated music that swells and ebbs with the story’s emotional fluctuations, life sounds associated with the setting, popular music inserted into the narrative. When you watch the BBC productions, what you get is an absence of both. Essentially you get the actors speaking their lines into dead air. It’s disconcerting and, for me, it has the effect of sucking a lot of life out of some of the most beautiful poetry ever put to action.

The medium does make a difference. And that’s something I think the BBC Shakespeare never understood.

Randall

photo credit: Anthony Quayle as Falstaff in the BBC Shakespeare's Henry IV, Part 1.

Monday, June 28, 2010

TSI 2010 - From ThighMaster to Ballbuster

As most of you know, I’m doing the Folger Shakespeare Library’s Teaching Shakespeare Institute (TSI) this summer, four weeks of scholarship, pedagogy, and performance studies focusing on 1 Henry IV, Twelfth Night, Macbeth, and Measure for Measure. I will devote a bit of this space for the next month to exploring some topics and ideas that relate to what we’ve been doing here at the William Shakespeare Experience. Comments, as always, are welcome.

TSI 2010 began with a lecture by Gail Kern Paster, the Folger Shakespeare Library’s Director, on 1 Henry IV. After begging off her original topic – “Why Shakespeare?” – Paster took us through a detailed comparison of Hotspur and Hal, looking at questions of governance (what makes an effective leader?), character (Hotspur’s intemperance vs. Hal’s calculation), and poetic motif (hot vs. cold).

I thought the most interesting moment came during the question-and-answer. Asked to extend her comments to Hal’s relationship with Falstaff, Paster explained that she finds Falstaff a very disturbing character and, because of his actions on the battlefield in Act 5, unredeemable. Falstaff rises after his feigned death and finds Hotspur dead near him. He remarks, “How if he should counterfeit too, and rise? By my faith, I am afraid he would prove the better counterfeit. Therefore I’ll make him sure, yea, and I’ll swear I killed him. Why may he not rise as well as I? … Therefore, sirrah, with a new wound in your thigh, come you along with me” (5.4.125-131).

The editors of the Folger edition have added the stage direction, “stabbing him,” between “sirrah” and “with a new wound.” The Arden edition adds “stabs the body” in the same place. (The 1613 Quarto available in the Folger Library has no stage direction.) Paster compares this action to the horrors committed by Welsh women after Mortimer’s battle with Glendower before the play begins. Westmoreland reports to King Henry:

A post from Wales loaden with heavy news,
Whose worst was that the noble Mortimer,
Leading the men of Herefordshire to fight
Against the irregular and wild Glendower,
Was by the rude hands of that Welshman taken,
A thousand of his people butchered,
Upon whose dead corpse there was such misuse,
Such beastly shameless transformation
By those Welshwomen done, as may not be
Without much shame retold or spoken of. (1.1.37-46)

What is this misuse, this shameless transformation? Paster argues that the Welshwomen have castrated the dead soldiers. What’s more she suggests that Falstaff has done the same to Hotspur. Then he lies. And on the battlefield, where his actions matter in a way they do not in Eastcheap, it becomes impossible to disconnect him from these reprehensible actions.

I would add that Falstaff’s actions at Shrewsbury are startlingly disturbing even before the incident with Hotspur. He’s been given money by the King to conscript an army, but he has taken bribes to excuse his men, and instead gathered a weak force of “ragamuffins,” all but three of whom are summarily killed. Robbing passers-by is one thing, but robbing the king and putting a battle strategy in jeopardy seems a bit traitorous to me. Second, Prince Henry demands a sword of Falstaff in the middle of the battle. But Falstaff refuses to give one to him, offering him instead a bottle of sack, a jest that seems beyond inappropriate considering what, and who, is at stake.

So there’s a lot on which to build an argument about Falstaff’s dishonor and atrocious behavior. But Chris Lavold, a teacher from Wisconsin, asks Paster the key question: how does one get from Falstaff’s explicit “a new wound in your thigh” to castration? To most readers, that requires a bit of a leap. Paster argues that the specificity of Falstaff’s words implies something. Why does he single out the “thigh”? And from there the discussion moves to where the wound would have to be, what armor Hotspur might be wearing (cuisses), and the relation of this moment to Westmoreland’s earlier horror at Welsh battlefield atrocities.

For me, the conversation revealed the tension that exists between literary criticism as a means of explicating a text or addressing ambiguities and the world of lay readers that tends to include high school students like the ones I teach.

Quick exercise: right now, point to your thigh.

Where’s your finger? Are you pointing at your groin area? In the mind of a student, we have a new question: when does “thigh” not mean “thigh”? Leading students toward successful, complex critical thinking involves a certain amount of decoding, which is not a huge stretch since reading itself is a form of decoding. But it also involves trust, established by clear lines of connection between disparate ideas. The more tenuous those lines, the more we need to clothe conclusions in the language of possibility or probability (Holden Caulfield might be struggling with repressed homosexual feelings). But where critical theory can be frustrating is in its necessary tone of certainty (Holden is gay). And this is doubly frustrating in the teacher’s milieu where we necessarily entertain any line of thought that can be supported by thoughtful argument and avoid definitive or exclusive conclusions.

In the end, I very much enjoyed Paster’s concept of Falstaff’s craven behavior, although I didn’t agree with the castration interpretation. Where I’d like to see her vision realized, and where skeptical opinions would become moot, would be on stage. There the academic argument would be easily sidestepped by the reality of the performance.

Perhaps the director could set the play in the milieu of American politics circa 2000 (we’re back to George W. Bush as Hal). The audience would be left to confront a particular view of Falstaff and debate whether his action is supported by the text. Would W.’s fat father figure, Dick Cheney, really emasculate his fallen Democratic counter-part (well, maybe). Or would he simply gore him?

Sorry. Couldn’t resist.

Randall